| | 32004L0018: c3-22Mixed contracts including services listed in Annex II A and services listed in Annex II B 32004L0018 - Classic (3rd generation) | Article 22 | Article 22 Mixed contracts including services listed in Annex II A and services listed in Annex II B Contracts which have as their object services listed both in Annex II A and in Annex II B shall be awarded in accordance with Articles 23 to 55 where the value of the services listed in Annex II A is greater than the value of the services listed in Annex II B. In other cases, contracts shall be awarded in accordance with Article 23 and Article 35(4). | 32004L0017 - Utilities (3rd generation) | Article 33 | Article 33 Mixed service contracts including services listed in Annexes XVII A and services listed in Annex XVII B Contracts which have as their subject-matter services listed both in Annex XVII A and in Annex XVII B shall be awarded in accordance with Articles 34 to 59 where the value of the services listed in Annex XVII A is greater than the value of the services listed in Annex XVII B. In other cases, contracts shall be awarded in accordance with Articles 34 and 43. | 31992L0050 - Services (2nd generation) | Article 10 | Article 10 Contracts which have as their object services listed in both Annexes I A and I B shall be awarded in accordance with the provisions of Titles III to VI where the value of the services listed in Annex I A is greater than the value of the services listed in Annex I B. Where this is not the case, they shall be awarded in accordance with Articles 14 and 16. | 31993L0038 - Utilities (2nd generation) | Article 17 | Article 17 Contracts which have as their object services listed in both Annexes XVI A and XVI B shall be awarded in accordance with the provisions of Titles III, IV and V where the value of the services listed in Annex XVI A is greater than the value of the services listed in Annex XVI B. Where this is not the case, they shall be awarded in accordance with Articles 18 and 24. |
Case | Pte | Ref | Text | C-119/06 Italy | 61-68 | S2-10-impl ECT-49 | 61 À titre subsidiaire, la Commission demande à la Cour de constater que la conclusion de l’accordcadre de 2004 serait contraire à l’article 49 CE si la valeur des services attribués à travers cet accord-cadre et figurant à l’annexe I B de la directive 92/50 devait s’avérer supérieure à celle des services figurant à l’annexe I A de cette directive. 62 Or, comme cela a été relevé au point 58 du présent arrêt, la Commission n’a fourni aucun élément de preuve quant à la valeur du marché en cause. Il est donc impossible de déterminer la valeur relative des services en cause qui relèvent de l’annexe I A ou de l’annexe I B de la directive 92/50. 63 À supposer que lesdits services relèvent, pour la partie prépondérante de leur valeur, de l’annexe I B de la directive 92/50, il conviendrait, toutefois, de rappeler que, dans la mesure où un marché relatif à un service relevant de cette annexe présente un intérêt transfrontalier certain, l’attribution, en l’absence de toute transparence, de ce marché à une entreprise située dans l’État membre du pouvoir adjudicateur de ce marché est constitutive d’une différence de traitement au détriment des entreprises susceptibles d’être intéressées par ce marché, qui sont situées dans un autre État membre (voir arrêt du 13 novembre 2007, Commission/Irlande, C-507/03, non encore publié au Recueil, point 30 et jurisprudence citée). 64 À moins qu’elle ne se justifie par des circonstances objectives, une telle différence de traitement, qui, en excluant toutes les entreprises situées dans un autre État membre, jouerait principalement au détriment de celles-ci, serait constitutive d’une discrimination indirecte selon la nationalité, interdite en application de l’article 49 CE (voir, en ce sens, arrêt du 13 novembre 2007, Commission/Irlande, précité, point 31 et jurisprudence citée). 65 Dans ces conditions, il appartiendrait à la Commission d’établir que, nonobstant le rattachement du marché en cause aux services relevant de l’annexe I B de la directive 92/50, ledit marché présentait, pour une entreprise située dans un État membre autre que celui dont relève le pouvoir adjudicateur concerné, un intérêt certain et que cette dernière, n’ayant pas eu accès aux informations adéquates avant que ce marché ne soit attribué, n’a pu être en mesure de manifester son intérêt pour celui-ci (voir arrêt du 13 novembre 2007, Commission/Irlande, précité, point 32). 66 En l’espèce, ces éléments n’ont pas été rapportés par la Commission. En effet, la simple indication, par celle-ci, de l’existence d’une plainte qui lui a été adressée en relation avec le marché en cause ne saurait suffire à démontrer que ledit marché présentait un intérêt transfrontalier certain et, par conséquent, à constater l’existence d’un manquement (voir, en ce sens, arrêt du 13 novembre 2007, Commission/Irlande, précité, point 34). 67 Dès lors, il convient de constater que le recours n’est pas fondé en ce qu’il est tiré d’une violation de l’article 49 CE. 68 En conséquence, le recours de la Commission doit être rejeté. | C-411/00 Swoboda | 45-53 | S2-10 S2-IA S2-IB | 45. Directive 92/50 pursues fundamentally the same object as the directives on the coordination of the procedures for the award of public works and supply contracts, which is, according to the settled case-law of the Court, to avoid the risk of preference being given to national tenderers or candidates whenever a contract is awarded by the contracting authorities and the possibility that a body financed or controlled by the State, regional or local authorities, or other bodies governed by public law may choose to be guided by considerations other than economic ones (see, to that effect, Case C-44/96 Mannesmann Anlagenbau Austria [1998] ECR I-73, paragraph 33, Case C-360/96 BFI Holding [1998] ECR I-6821, paragraphs 42 and 43, and Case C-380/98 University of Cambridge [2000] ECR I-8035, paragraph 17). However, Directive 92/50 does not apply in the same way to all public service contracts. 46. Thus, the 21st recital in the preamble to Directive 92/50 states that the application of its provisions in full must be limited, for a transitional period, to contracts for services where its provisions will enable the full potential for increased cross-border trade to be realised, the contracts for other services during that period being subject only to monitoring. 47. To that end Directive 92/50 makes a distinction between contracts for services referred to in Annex I A, which under Article 8 are awarded in accordance with the provisions of Titles III to VI, and those for services referred to in Annex I B, which under Article 9 are subject to the provisions of Articles 14 and 16. 48. In Article 10, Directive 92/50 also provides that contracts which have as their object services listed in both Annex I A and Annex I B are to be awarded in accordance with the provisions of Titles III to VI where the value of the services listed in Annex I A exceeds the value of the services listed in Annex I B, and where this is not the case only in accordance with Articles 14 and 16. 49. It follows from those provisions that in the context of Directive 92/50 the argument that the main purpose of a contract determines the regime applicable to it cannot be accepted. 50. In the first place, Directive 92/50 itself states, in the seventh recital in the preamble, that for the application of procedural rules and for monitoring purposes the field of services is best described by subdividing it into categories corresponding to particular positions of a common classification, in this case the CPC nomenclature. 51. In paragraph 37 of the judgment in Tögel, the Court held that the reference made in Annexes I A and I B to Directive 92/50 to the CPC nomenclature was binding. 52. In the second place, Article 10 of Directive 92/50 provides an unequivocal test for the determination of the regime applicable to a contract composed of several services, which is based on the comparison of the value of the services referred to in Annex I A to the directive with the value of the services referred to in Annex I B. 53. In the light of the preceding observations, the answer to the first question must be that the determination of the regime applicable to public service contracts composed partly of services falling within Annex I A to Directive 92/50 and partly of services falling within Annex I B to the directive does not depend on the main purpose of those contracts and is to be made in accordance with the unequivocal test laid down by Article 10 of that directive. | C-411/00 Swoboda | 55-60 | S2-10 S2-IA S2-IB | 55. In that regard, it suffices to observe that the answer given to the first question makes it clear that the classification of services in Annexes I A and I B to Directive 92/50 - even in the context of a contract with a single object - is in accordance with the system provided for by the directive as it appears, inter alia, in the seventh and 21st recitals in the preamble and in Articles 8 and 10, which envisage the application of the directive on two levels. 56. Directive 92/50 must be interpreted as in no way requiring the separate award of a contract for the services referred to in Annex I B thereto when, in accordance with the classification made by reference to the CPC nomenclature, the value of those services exceeds, for the contract in question, the value of the services referred to in Annex I A. As the Advocate General observed in point 55 of his Opinion, to require such a separation in that case would effectively deprive Article 10 of Directive 92/50 of any purpose. Under the second sentence of Article 10 of the directive the contract is subject only to Articles 14 and 16. 57. It would be the same if the contracting authority artificially grouped in one contract services of different types without there being any link arising from a joint purpose or operation, with the sole purpose of increasing the proportion of the services referred to in Annex I B to Directive 92/50 in the contract and thus of avoiding, by way of the second sentence of Article 10, the application of its provisions in full. 58. Moreover, that conclusion is supported by the wording of Article 7(3) of Directive 92/50, from which it is clear that the choice of the valuation method is not to be made with the intention of avoiding the application of the directive. Although that article relates to a different situation (the artificial splitting up of the contract), the purpose which inspires it (the concern to avoid any risk of manipulation) also precludes a contracting authority from artificially grouping different services in the same contract solely in order to avoid the application in full of the directive to that contract. 59. In the main case there can be no question, however, of such an artificial grouping in so far as the Bundesvergabeamt has clearly established that the services forming the object of the contract awarded by the ANB, although different in nature, all serve to achieve a single purpose. 60. In the light of the preceding observations, the answer to the second and fourth questions must be that in the award of a contract with a single object but composed of several services, the classification of those services in Annexes I A and I B to Directive 92/50, far from depriving it of its effectiveness, is in accordance with the system laid down by the directive. When, following the classification thus made by reference to the CPC nomenclature, the value of the services falling within Annex I B exceeds the value of the services falling within Annex I A, there is no obligation on the part of the contracting authority to separate from the contract in question the services referred to in Annex I B and to award separate contracts in respect of them. | C-411/00 Swoboda | 62-66 | S2-10 S2-IA S2-IB | 62. In that regard, it must be observed that the classification of services in Annexes I A and I B to Directive 92/50 is primarily a question of fact for the contracting authority to determine, subject to review by the national courts. 63. In the present case, it is thus for the national court to review the classification made by the ANB, taking account, in particular, of the principles laid down in paragraphs 49 to 51 of the present judgment. The Bundesvergabeamt must verify, more particularly, that the services which make up the contract and the reference numbers of the CPC nomenclature correspond. 64. However, the Commission's argument that Category 20 of Annex I B to Directive 92/50, on supporting and auxiliary transport services, can be interpreted as covering the whole of the services forming the object of the contract in the main proceedings must in any case be rejected. 65. It follows from the title of that category that the services to which it refers do not include the transportation itself. In that regard, it is common ground that land transport services fall within Category 2 of Annex I A to Directive 92/50, with the exception of postal services and rail services, covered by Category 4 of Annex I B and Category 18 of Annex I B respectively. 66. In the light of those considerations, the answer to the third question must be that it is for the national court to determine the regime applicable to the contract forming the object of the procedure at issue in the main proceedings on the basis of Article 10 of Directive 92/50, in particular by verifying that the services which make up that contract and the reference numbers of the CPC nomenclature correspond. In any case, Category 20 of Annex I B to Directive 92/50 cannot be interpreted as also including land transport services themselves, as they are explicitly covered by Category 2 of Annex I A to the Directive. | C-76/97 Tögel | 29-30 + 35-40 | S2-10 S2-II.A S2-IIB P2X1-1 | 29 By the first part of the third question the national court asks whether services consisting in the transport of injured and sick persons with a nurse in attendance, which are the services at issue in the main proceedings, come within Annex I A or Annex I B to Directive 92/50, to which Article 10 of that directive refers. 30 As regards the designation of the services governed by contracts covered by Directive 92/50, Articles 8 and 9 thereof refer to respectively Annex I A and Annex I B to that directive. In that connection, both Annex I A and Annex I B to Directive 92/50 refer to the CPC nomenclature.
35 In that connection, it should be observed that, according to Article 1(3) of Regulation No 3696/93, the classification provided for in the CPA must be used for statistical purposes and that, according to point 1 of Recommendation 96/527, the CPV is intended only to be used for the drawing up of notices and other communications published in connection with public tendering procedures. 36 It follows that the designations of services listed in Category No 2 of Annex I A and Category No 25 of Annex I B cannot be interpreted in the light of the CPA or the CPV. 37 On the other hand, as Advocate General Fennelly observes at paragraph 32 of his Opinion, the seventh recital in the preamble to Directive 92/50 clearly indicates that the reference in Annexes I A and I B to the CPC nomenclature is binding. 38 It must be observed next that, as Advocate General Fennelly explains more fully at paragraphs 36 to 48 of his Opinion, the global approach advocated by France at the hearing, which consists in allocating each service in its entirety to either Annex I A or Annex I B depending on the presence or absence of medical assistance, does not reflect the clear distinction in the Annexes between transport and medical services delivered in the ambulance. 39 Consequently, CPC reference number 93 appearing in Category No 25 (Health and social services) in Annex I B, clearly indicates that this category relates solely to the medical aspects of health services governed by a public contract such as the one at issue in the main proceedings, to the exclusion of the transport aspects, which come under Category No 2 (Land transport services), which have the CPC reference number 712. 40 The reply to be given to the first part of the third question must therefore be that services consisting in the transport of injured and sick persons with a nurse in attendance come within both Annex I A, Category No 2, and Annex I B, Category No 25, to Directive 92/50, so that a contract for those services is covered by Article 10 of Directive 92/50. |
Case | Pte | Ref | Text | N-050503 Taxa Stig | 1-2 | S2-10 S2-I.A S2-I.B | 1. Klagenævnet udtalte i præmisserne i kendelserne af 8. april 2003 og 28. april 2003 bl.a. følgende: [Identical quotes as set out below: N-030428, Centralforeningen af Taxiforeninger i Danmark: 2, 3-4, 5-6, 7-9 N-030408, Dansk Taxi Forbund: 2, 3-4, 5-6, 7-9] 2. Af de grunde, som Klagenævnet har anført i kendelserne af 8. april 2003 og 28. april 2003, tager Klagenævnet påstand 1 til følge. ..... K1. Indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falck Redningskorps A/S om siddende patienttransport i Vestsjællands Amt for perioden 2002 – 2007 uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet. | N-030428 Centralforeningen af Taxiforeninger i Danmark | 2 | S2-10-impl S2-I.A S2-I.B | 2. Henvisningen i Tjenesteydelsesdirektivets bilag I, A og bilag I, B til CPCnomenklaturen må fortolkes som en henvisning til De Forende Nationers CPC-nomenklatur (fælles vareklassifikation), som den var gældende på tidspunktet for vedtagelsen af Tjenesteydelsesdirektivet i 1992. En fortolkning af henvisningen i de nævnte bilag som en henvisning til »det til enhver tid gældende CPC-nomenklatur« ville indebære, at det blev overladt til De Forenede Nationer at ændre gældende EU-udbudsregler. I 7. betragtning i præambelen 6 til Rådets direktiv 92/50/EØF af 18. juni 1992 er det da også forudsat, at der senere kan blive behov for, at fællesskabet foretager ændringer i henvisningerne i de anførte bilag til CPC-nomenklaturen. | N-030428 Centralforeningen af Taxiforeninger i Danmark | 3-4+K2 | S2-10 S2-I.A S2-I.B | 3. I overensstemmelse med EF-domstolens dom af 24. september 1998 – sag C-76/97 (Tögel) skal det vurderes, om tjenesteydelsen (1) akut ambulancekørsel består af tjenesteydelser af forskellig beskaffenhed, og Klagenævnet lægger efter det oplyste til grund, at tjenesteydelsen (1) akut ambulancekørsel dels består af »landtransport«, som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.A., kategori 2, (»landtransport«), jf. CPC-nomenklaturen (CPC-referencenummer 712), dels består af »behandling«, (»general and specialized medical services delivered in the ambulance«), som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.B., kategori 25 (»social- og sundhedsvæsen «), jf. CPC-nomenklaturen (CPC-referencenummer 93192). Dette indebærer, at Tjenesteydelsesdirektivets artikel 10 om aftaler, der omfatter flere tjenesteydelser, hvoraf en eller flere er omfattet af artikel 8, og en eller flere tjenesteydelser er omfattet af artikel 9, finder anvendelse. 4. Klagenævnet har ikke anmodet indklagede om mere præcise oplysninger om den økonomiske værdi af henholdsvis den tjenesteydelser, der er omfattet af artikel 8, og den tjenesteydelse, der er omfattet af artikel 9, idet Klagenævnet anser det for sikkert, at udgifterne til transporten af personer (»landtransport«) væsentligt overstiger udgifterne til den præhospitale indsats (»sundheds- og socialvæsen«), der udøves under den akutte ambulancekørsel. Det følger herefter af artikel 10, at tjenesteydelsen isoleret betragtet skulle have været i EU-udbud. Indklagede har således handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet som anført i spørgsmål 4. ..... K2. Indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om akut ambulancekørsel i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EUudbud efter Tjenesteydelsesdirektivet. [Spørgsmål 4 Spørgsmålet om indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet, ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om akut ambulancekørsel i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet.] | N-030428 Centralforeningen af Taxiforeninger i Danmark | 5-6+K3 | S2-10 S2-I.A S2-I.B | 5. I overensstemmelse med EF-domstolens dom af 24. september 1998 – sag C-76/97 (Tögel) skal det vurderes, om tjenesteydelsen (2) liggende patienttransport består af tjenesteydelser af forskellige beskaffenhed, dels af »landtransport«, som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.A., kategori 2 (»landtransport«), jf. CPC-nomenklaturen (CPC-referencenummer 712), dels består af »behandling« (»general and specialized medical services delivered in the ambulance«), som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.B., kategori 25 (»social- og sundhedsvæsen«), jf. CPC-nomenklaturen (CPC-referencenummer 93192). 6. Indklagede har oplyst, at der under liggende patienttransport udføres medicinsk observation og iltbehandling m.v. Dette indbærer, at Tjenesteydelsesdirektivets artikel 10 finder anvendelse. Klagenævnet anser det for sikkert, at udgifterne til »landtransport« væsentligt overstiger udgifterne til »socialog sundhedsvæsen«, og tjenesteydelsen (2) liggende patienttransport skulle således isoleret betragtet have været i EU-udbud. Indklagede har således handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet som anført i spørgsmål 5. ..... K3. Indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om liggende patienttransport i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet. [Spørgsmål 5 Spørgsmålet om indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet, ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om liggende patienttransport i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet.] | N-030428 Centralforeningen af Taxiforeninger i Danmark | 7-9+K1 | S2-10-impl S2-I.A S2-I.B-impl | 7. Under henvisning til det, der er anført ad spørgsmål 4 og 5 skulle såvel tjenesteydelsen (1) akut ambulancekørsel som tjenesteydelsen (2) liggende patienttransport have været i EU-udbud, og det samme gælder (3) siddende patienttransport, som alene omfatter »transport af personer«, jf. CPCnomenklaturen (CPC-referencenummer 712), jf. Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.A., kategori 2 »landtransport«. Klagenævnet tager derfor denne påstand til følge. 8. Det er under parternes procedure vedrørende påstand 1 på mødet den 8. november 2002 i sagen vedrørende klagen fra Dansk Taxi Forbund af begge parter forudsat, at der alene kunne undlades EU-udbud vedrørende tjenesteydelse (3) siddende patienttransport, der isoleret betragtet skal i EU-udbud, såfremt indklagede uden at handle i strid med Tjenesteydelsesdirektivet kunne beslutte, at der skulle indgås en samlet kontrakt om alle de 3 tjenesteydelser, og såfremt værdien af tjenesteydelse (1) og (2), som ikke skulle EU-udbud, oversteg værdien af tjenesteydelse (3), eller værdien af tjenesteydelse (1), som ikke isoleret skulle i EU-udbud, oversteg den samlede værdi af tjenesteydelse (2) og tjenesteydelse (3). Det følger af det, der er anført ad spørgsmål 4 og spørgsmål 5, at tjenesteydelse (1) og tjenesteydelse (2) begge isoleret skulle have været i EU-udbud, og parternes procedure på mødet har således bygget på den forkerte forudsætning, at i hvert fald tjenesteydelse (1) ikke isoleret skulle i EU-udbud. Klagenævnet har imidlertid fundet det hensigtsmæssigt desuagtet at tage stilling til, om indklagede i den konkrete situation ville have været berettiget til at beslutte at indgå en samlet kontrakt om alle 3 tjenesteydelser og gennemføre et samlet EU-udbud om alle 3 tjenesteydelser. Ved besvarelsen af dette spørgsmål forudsætter Klagenævnet således, at indklagede ville gennemfører et samlet EU-udbud vedrørende alle 3 tjenesteydelser. 9. Indklagede har i en længere årrække haft en kontrakt med Falcks Redningskorps A/S, som omfattede alle 3 tjenesteydelser, og efter oplysningerne om baggrunden for at indklagede i 2001 ønskede denne praksis fortsat, har indklagede haft saglige grunde til at træffe beslutning om fortsat at have én kontrakt om alle 3 tjenesteydelser. Indklagede ville således ikke have handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet, hvis indklagede havde besluttet at indgå en samlet kontrakt vedrørende alle 3 tjenesteydelser og derefter have gennemført et EU-udbud vedrørende alle 3 tjenesteydelser med henblik på at indgå en sådan samlet kontrakt. Herefter bestemmes: K1. Indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om siddende patienttransport i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet. | N-030408 Dansk Taxi Forbund | 2 | S2-10-impl S2-I.A S2-I.B | 2. Henvisningen i Tjenesteydelsesdirektivets bilag I, A og bilag I, B til CPCnomenklaturen må fortolkes som en henvisning til De Forende Nationers CPC-nomenklatur (fælles vareklassifikation), som den var gældende på tidspunktet for vedtagelsen af Tjenesteydelsesdirektivet i 1992. En fortolkning af henvisningen i de nævnte bilag som en henvisning til »det til enhver tid gældende CPC-nomenklatur« ville indebære, at det blev overladt til De Forenede Nationer at ændre gældende EU-udbudsregler. I 7. betragtning i præamblen til Rådets direktiv 92/50/EØF af 18. juni 1992 er det da også forudsat, at der senere kan blive behov for, at fællesskabet foretager ændringer i henvisningerne i de anførte bilag til CPC-nomenklaturen. | N-030408 Dansk Taxi Forbund | 3-4+K2 | S2-10 S2-I.A S2-I.B | 3. I overensstemmelse med EF-domstolens dom af 24. september 1998 – sag C-76/97 (Tögel) skal det vurderes, om tjenesteydelsen (1) akut ambulancekørsel består af tjenesteydelser af forskellig beskaffenhed, og Klagenævnet lægger efter det oplyste til grund, at tjenesteydelsen (1) akut ambulancekørsel dels består af »landtransport«, som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.A., kategori 2, (»landtransport«), jf. CPC-nomenklaturen (CPC-referencenummer 712), dels består af »behandling«, (»general and specialized medical services delivered in the ambulance«), som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.B., kategori 25 (»social- og sundhedsvæsen «), jf. CPC-nomenklaturen (CPC-referencenummer 93192). Dette indebærer, at Tjenesteydelsesdirektivets artikel 10 om aftaler, der omfatter flere tjenesteydelser, hvoraf en eller flere er omfattet af artikel 8, og en eller flere tjenesteydelser er omfattet af artikel 9, finder anvendelse. 4. Klagenævnet har ikke anmodet indklagede om mere præcise oplysninger om den økonomiske værdi af henholdsvis den tjenesteydelser, der er omfattet af artikel 8, og den tjenesteydelse, der er omfattet af artikel 9, idet Klagenævnet anser det for sikkert, at udgifterne til transporten af personer (»landtransport«) væsentligt overstiger udgifterne til den præhospitale indsats (»sundheds- og socialvæsen«), der udøves under den akutte ambulancekørsel. Det følger herefter af artikel 10, at tjenesteydelsen isoleret betragtet skulle have været i EU-udbud. Indklagede har således handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet som anført i spørgsmål 4. ..... K2. Indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om akut ambulancekørsel i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EUudbud efter Tjenesteydelsesdirektivet. [Spørgsmål 4 Spørgsmålet om indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet, ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om akut ambulancekørsel i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet.] | N-030408 Dansk Taxi Forbund | 5-6+K3 | S2-10 S2-I.A S2-I.B | 5. I overensstemmelse med EF-domstolens dom af 24. september 1998 – sag C-76/97 (Tögel) skal det vurderes, om tjenesteydelsen (2) liggende patienttransport består af tjenesteydelser af forskellige beskaffenhed, dels af »landtransport«, som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.A., kategori 2 (»landtransport«), jf. CPC-nomenklaturen (CPC-referencenummer 712), dels af »behandling« (»general and specialized medical services delivered in the ambulance«), som henhører under Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.B., kategori 25 (»social- og sundhedsvæsen«), jf. CPCnomenklaturen (CPC-referencenummer 93192). 6. Indklagede har oplyst, at der under liggende patienttransport udføres medicinsk observation og iltbehandling m.v. Dette indbærer, at Tjenesteydelsesdirektivets artikel 10 finder anvendelse. Klagenævnet anser det for sikkert, at udgifterne til »landtransport« væsentligt overstiger udgifterne til »socialog sundhedsvæsen«, og tjenesteydelsen (2) liggende patienttransport skulle således isoleret betragtet have været i EU-udbud. Indklagede har således handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet som anført i spørgsmål 5. ..... K3. Indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om liggende patienttransport i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet. [Spørgsmål 5 Spørgsmålet om indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet, ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om liggende patienttransport i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet.] | N-030408 Dansk Taxi Forbund | 7-9+K1 | S2-10-impl S2-I.A S2-I.B-impl | 7. Under henvisning til det, der er anført ad spørgsmål 4 og 5 skulle såvel tjenesteydelsen (1) akut ambulancekørsel som tjenesteydelsen (2) liggende patienttransport have været i EU-udbud, og det samme gælder (3) siddende patienttransport, som alene omfatter »transport af personer«, jf. CPCnomenklaturen (CPC-referencenummer 712), jf. Tjenesteydelsesdirektivets bilag I.A., kategori 2 »landtransport«. Klagenævnet tager derfor denne påstand til følge. 8. Det var under parternes procedure vedrørende påstand 1 på mødet den 8. november 2002 af begge parter forudsat, at der alene kunne undlades EUudbud vedrørende tjenesteydelse (3) siddende patienttransport, der isoleret betragtet skal i EU-udbud, såfremt indklagede uden at handle i strid med Tjenesteydelsesdirektivet kunne beslutte, at der skulle indgås en samlet kontrakt om alle de 3 tjenesteydelser, og såfremt værdien af tjenesteydelse (1) og (2), som ikke skulle EU-udbud, oversteg værdien af tjenesteydelse (3), eller værdien af tjenesteydelse (1), som ikke isoleret skulle i EU-udbud, oversteg den samlede værdi af tjenesteydelse (2) og tjenesteydelse (3). Det følger af det, der er anført ad spørgsmål 4 og spørgsmål 5, at tjenesteydelse (1) og tjenesteydelse (2) begge isoleret skulle have været i EU-udbud, og parternes procedure på mødet har således bygget på den forkerte forudsætning, at i hvert fald tjenesteydelse (1) ikke isoleret skulle i EU-udbud. Klagenævnet har imidlertid fundet det hensigtsmæssigt desuagtet at tage stilling til, om indklagede i den konkrete situation ville have været berettiget til at beslutte at indgå en samlet kontrakt om alle 3 tjenesteydelser og gennemføre et samlet EU-udbud om alle 3 tjenesteydelser. Ved besvarelsen af dette spørgsmål forudsætter Klagenævnet således, at indklagede ville gennemfører et samlet EU-udbud vedrørende alle 3 tjenesteydelser. 9. Indklagede har i en længere årrække haft en kontrakt med Falcks Redningskorps A/S, som omfattede alle 3 tjenesteydelser, og efter oplysningerne om baggrunden for at indklagede i 2001 ønskede denne praksis fortsat, har indklagede haft saglige grunde til at træffe beslutning om fortsat at have én kontrakt om alle 3 tjenesteydelser. Indklagede ville således ikke have handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet, hvis indklagede havde besluttet at indgå en samlet kontrakt vedrørende alle 3 tjenesteydelser og derefter have gennemført et EU-udbud vedrørende alle 3 tjenesteydelser med henblik på at indgå en sådan samlet kontrakt. Herefter bestemmes: K1. Indklagede har handlet i strid med Tjenesteydelsesdirektivet ved den 20. december 2001 at indgå kontrakt med Falcks Redningskorps A/S om siddende patienttransport i Vestsjællands Amt uden forinden at gennemføre EU-udbud efter Tjenesteydelsesdirektivet. |
|
|